सामग्री पर जाएँ

लगूना ताम्रपत्र अभिलेख

लगूना ताम्रपत्र अभिलेख पर ठोकरों से लिखाई तराशी गई है और यह १६वीं शताब्दी में आरम्भ हुए यूरोपीय उपनिवेशी काल से पहले फ़िलिपीन्ज़ पर गहरा भारतीय प्रभाव दर्शाता है

लगूना ताम्रपत्र अभिलेख (Laguna Copperplate Inscription, तगालोग: Inskripsyon sa Binatbat na Tanso ng Laguna) फ़िलिपीन्ज़ के लगूना प्रान्त में मिला 900 ईसवी में तराशी हुई लिखाई वाला ताम्बे का एक प्लेट है। यह पुरानी कवि लिपि में पुरानी मलय भाषा में लिखी हुई है और फ़िलीपीन्ज़ में मिलने वाली प्राचीनतम लिखाई है। यह सन् 1989 में लुम्बंग नदी के मुख के पास एक मज़दूर को मिली थी और इसका अर्थ समझकर अनुवाद 1992 आन्तून पोस्त्मा ने किया था। यह ताम्रपत्र फ़िलीपीन्ज़ पर भारी भारतीय प्रभाव का संकेत करता है और फ़िलीपीन्ज़ के तोन्दो राज्य और श्रीविजय राजवंश, जावा के माताराम राजवंश और भारत के राज्यों के बीच सम्पर्क और सम्बन्ध का प्रमाण देता है।[1][2]

लिखाई

लिप्यान्तरण
अनुवाद
स्वस्ति। शक वर्षातीत ८२२ वैशाख मास दिंग ज्योतिष
जीते रहें। ज्योतिषि के अनुसार शक संवत के ८२२ वर्ष में, वैशाख के महीने में।
चतुर्थी कृष्ण पक्ष सोमवार सन तत्काल दयांग अंग्कतन लवान न्या सानक बरंगरान सी बुकाह अनक दा दंग ह्वान नामवरन दी बरी वर्धन वी शुद्धपत्र उलिह संग पमेगत सेनापति दि तुन्दुन बर्ज(दी) दंग ह्वान नायक तुहन पइलह जयदेव।
कृष्ण पक्ष की चतुर्थी, सोमवार का दिन। इस अवसर पर श्रीमती अंग्कतन, और उनके बुकाह नामक सम्बन्धी, आदरणीय नामवरन की संतान, को तुन्दुन के सेनापति जयदेव ने, अपने प्रतिनिधि पइलह के नायक (मंत्री) के हाथ, पूर्ण क्षमा का पत्र दिया।
दी क्रम दंग ह्वान नामवरन देंगन दंग कायस्थ शुद्ध नू दी पारलप्पस हुतंग दा वालेंदा कति १ सुवर्ण ८ दी हदपन दंग हुवान नायक तुहमन पुलिरन कसुमुरन दंग ह्वान नायक तुहन पइलह बर्जदी गणशक्ति।
आदरणीय और विख्यात बिनवंगन के नायक, बिश्रुत द्वारा प्रतिनिधित्व। और सपरिवार, देवता (बाली) के नायक के आदेश पर, मेदांग के मुखिया द्वारा प्रतिनिधित्व, सेनापति के स्वामिभक्त सेवक होने के कारण।
दंग ह्वान नायक तुहन बिनवंगन बर्जदी बिश्रुत तथापि सदन सनक कपवारिस उलिह संग पमेगत देवता (ब)र्जती संग पमेगत मेदांग दरी भक्तिंदा दीपरहुलुन संग पमेगत।
आदरणीय और विख्यात बिनवंगन के नायक, बिश्रुत द्वारा प्रतिनिधित्व। और सपरिवार, देवता (बाली) के नायक के आदेश पर, मेदांग के मुखिया द्वारा प्रतिनिधित्व, सेनापति के स्वामिभक्त सेवक होने के कारण।
या मकन्य सदन्य अनक चुचु दंग ह्वान नामवरन शुद्ध या कपवारिस दिहुतंग दा दंग नामवरन दी संग पमेगत देवता
अतएव, आदरणीय नामवरन के जीवित वंशजों को उन सभी ऋणों से मुक्त करा जाता है जो आदरणीय नामवरन के देवता (बाली) के नायक को थे।
इनि गेरंग स्यत स्यपंत हा पश्कत दिंग अरि कमुद्यन अदा गेरंग उरंग बरुजरा वेलुंग लप्पस हुतंग दा दंग ह्वा।[3]
यह उस परिस्थिति के लिए जिसमें भविष्य में कोई यह कहे कि आदरणीय के ऋण अभी समाप्त नहीं हुए हैं।[4]

इन्हें भी देखें

सन्दर्भ

  1. (2010-05-07). "Laguna Copperplate Inscription" Archived 2016-03-05 at the वेबैक मशीन. All Philippines. Retrieved on November 17, 2011.
  2. Postma, Antoon (April–June 1992). "The Laguna Copper-Plate Inscription: Text and Commentary". Philippine Studies. Ateneo de Manila University. 40 (2): 182–203. JSTOR 42633308. मूल से 10 अक्तूबर 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 22 अप्रैल 2017.
  3. "Transliteration of the LCI". मूल से 3 जनवरी 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 22 अप्रैल 2017.
  4. Ocampo, Ambeth (2012). Looking Back 6: Prehistoric Philippines. Mandaluyong City, Philippines: Anvil Publishing, Inc. पपृ॰ 51–56. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-971-27-2767-2.