बर्मी लिपि
ब्राह्मी |
---|
ब्राह्मी तथा उससे व्युत्पन्न लिपियाँ |
म्यांमार लिपि या बर्मी लिपि (बर्मी भाषा: ဗမာအက္ခရာ / बमाअक्खरा या မြန်မာအက္ခရာ / म्यन्माअक्खरा ), बर्मी भाषा लिखने के लिये प्रयुक्त होती है। यह ब्राह्मी परिवार की लिपि है। इसके अक्षर गोल होते हैं जो ताड़पत्र पर लेखन में सुविधा प्रदान करते थे क्योंकि सीधी रेखाएँ लिखने से पत्तों के फटने का डर रहता है।
बर्मी उच्चारण की कुछ विशिष्टताएँ
बर्मी लिपि, ब्राह्मी लिपि से व्युत्पन्न है किन्तु कुछ-कुछ शब्दों की वर्तनी और उच्चारण में बहुत अन्तर होता है। उदाहरण के लिये,
- र को प्रायः य उच्चारित करते हैं। (पालि, हिन्दी तथा विदेशी शब्दों को छोड़कर)
- च को स उच्चारित करते हैं।
- स को /त/द/ग उच्चारित करते हैं।
- प को ब उच्चारित करते हैं।
कुछ अन्य अनियमितताएँ
- -န်, ံ, -မ် से अन्त होने वाले शब्दों के अन्त में अनुनासिक ( ं ) उच्चारित होता है।
- -ပ် और -တ် से अन्त होने वाले शब्दों के उच्चारण में अन्त में त् आता है।
स्वर
स्वतंत्र स्वर | स्वर (मात्रा के रूप में) | ||||
---|---|---|---|---|---|
संकेत | देवनागरी | IPA | संकेत | देवनागरी | IPA |
အ | अ | [a̰], [ə] | က | क | [ka̰], [kə] |
အာ | आ | [à] | ကာ | का | [kà] |
အား | आः | [á] | ကား | काः | [ká] |
ဣ | इ | [ḭ] | ကိ | कि | [kḭ] |
ဤ | ई | [ì] | ကီ | की | [kì] |
အီး | ईः | [í] | ကီး | कीः | [kí] |
ဥ | उ | [ṵ] | ကု | कु | [kṵ] |
ဦ | ऊ | [ù] | ကူ | कू | [kù] |
ဦး | ऊः | [ú] | ကူး | कूः | [kú] |
ဧ့ | ए | [ḛ] | ကေ့ | के | [kḛ] |
ဧ | ए | [è] | ကေ | के | [kè] |
ဧး | एः | [é] | ကေး | केः | [ké] |
အဲ့ | ऐ | [ɛ̰] | ကဲ့ | कै | [kɛ̰] |
အယ် | ऐ | [ɛ̀] | ကယ် | कै | [kɛ̀] |
အဲ | ऐः | [ɛ́] | ကဲ | कैः | [kɛ́] |
အို့ | ओ | [o̰] | ကို့ | को | [ko̰] |
အို | ओ | [ò] | ကို | को | [kò] |
အိုး | ओः | [ó] | ကိုး | कोः | [kó] |
အော့ | औ | [ɔ̰] | ကော့ | कौ | [kɔ̰] |
ဪ | औ | [ɔ̀] | ကော် | कौ | [kɔ̀] |
ဩ | औः | [ɔ́] | ကော | कौः | [kɔ́] |
यहाँ ः (विसर्ग) का अर्थ वास्तविक विसर्ग नहीं है बल्कि इसके लगाने का अर्थ संगत मात्रा को बड़ा(सुदीर्घ) करना है।
व्यंजन
बर्मी व्यंजन | पालि उच्चारण | बर्मी उच्चारण | बर्मी उच्चारण आईपीए | पालि उच्चारण आईपीए | MLCTS लिप्यन्तरण |
---|---|---|---|---|---|
က | क | क | [ka'] | k | |
ခ | ख | ख | [kʰa'] | hk | |
ဂ | ग | ग | [ɡa'] | g | |
ဃ | घ | ग | [ɡa'] | [ɡʰa'] | gh |
င | ङ | ङ | [ŋa'] | ng | |
စ | च | स | [sa'] | c | |
ဆ | छ | श | [sʰa'] | hc | |
ဇ | ज | ज़ | [za'] | j | |
ဈ | झ | ज | [za'] | [jʰa] | jh |
ည | ञ | ञ | [ɲa] | ny | |
ဋ | ट | त | [ta'] | [ṭa] | t |
ဌ | ठ | ठ | [tʰa'] | [ṭha] | ht |
ဍ | ड | द | [da'] | [ḍa] | d |
ဎ | ढ | द | [da'] | [ḍʰa] | dh |
ဏ | ण | न | [na'] | [ṇa] | n |
တ | त | त | [ta] | t | |
ထ | थ | थ | [tʰa'] | ht | |
ဒ | द | द | [da'] | d | |
ဓ | ध | द | [da'] | [dʰa] | dh |
န | न | न | [na'] | n | |
ပ | प | प/ब | [pa'] | p | |
ဖ | फ | फ | [pʰa'] | hp | |
ဗ | ब | ब | [ba'] | b | |
ဘ | भ | ब | [ba'] | bh | |
မ | म | म | [ma'] | m | |
ယ | य | य | [ja'] | y | |
ရ | र | य | [ja'] | [ɹa] | r |
လ | ल | ल | [la'] | l | |
ဝ | व | व | [wa'] | w | |
သ | स | थ | [θa'] | s | |
ဟ | ह | ह | [ha'] | h | |
ဠ | ळ | ल | [la'] | [ḷa] | l |
အ | अ | अ | [ʔa'] | [a] | rien |
बर्मी अंक
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
၁ | ၂ | ၃ | ၄ | ၅ | ၆ | ၇ | ၈ | ၉ | ၀ |
विशेषक
ऐसे कई विशेषक चिह्न हैं जो किसी अक्षर की स्वर ध्वनि को बदल देते हैं। दो विशेषक विशेष रूप से पालि के लिए उपयोग किए जाते हैं और शायद ही कहीं और देखे जाते हैं।
Diacritic | नाम | टिप्पणी |
---|---|---|
ာ | ရေးချ ဝိုက်ချ၊ မောက်ချ | creates low tone |
ိ (ဣ) | လုံးကြီးတင် | creates an i sound at creaky tone ( e.g. English seat) |
ီ (ဤ) | လုံးကြီးတင်ဆန်ခတ် | creates an i sound at low tone |
ု (ဥ) | တစ်ချောင်းငင် | creates a u sound at creaky tone (e.g. English truce) |
ူ (ဦ) | နှစ်ချောင်းငင် | creates a u sound at low tone |
ေ (ဧ) | သဝေထိုး | creates an ei sound at high tone (e.g. English cane) |
ဲ (ဩ) | နောက်ပစ် | creates an è sound at high tone (e.g. English pet) |
် | အသတ်, တံခွန် | विराम (ဝိရာမ) ; modifies the sound quality of a letter and varies with letters (usually creates a consonant final) |
◌း | ဝစ္စပေါက်, ရှေ့ကပေါက်, ရှေ့ဆီး | विसर्ग; creates high tone, but cannot be used alone |
ံ | သေးသေးတင် | अनुनासिक, creates nasalised -n final |
့ | အောက်မြစ် | अनुस्वार, creates short tone |
ၙ | केवल पालि में प्रयुक्त | |
ၘ | केवल पालि में प्रयुक्त |
इनमें से एक या अधिक उच्चारण किसी व्यंजन की ध्वनि को बदलने के लिए उसमें जोड़े जा सकते हैं। इसके अलावा, अन्य संशोधित प्रतीकों का उपयोग स्वर और ध्वनि को अलग करने के लिए किया जाता है, लेकिन उन्हें विशेषक नहीं माना जाता है।
म्यांमार लिपि का लिप्यन्तरण
बर्मी लिपि के रोमनीकरण की चार प्रणालियाँ प्रचलित हैं। इनमे से दो प्रणालियाँ लिप्यन्तरण (transliterations) कही जा सकती हैं तथा अन्य दो का जोर उच्चारण पर है इसलिये उन्हें टांस्क्रिप्शन (transcriptions) कह सकते हैं।
लिप्यन्तरण की प्रणालियाँ हैं- MLC Transcription System (Wikipedia article) तथा ALA-LC Romanization भी देखें। टांसक्रिप्शन प्रणालियाँ हैं- BGN/PCGN romanization Archived 2011-04-29 at the वेबैक मशीन (कुछ परिवर्तनों के साथ) तथा John Okell द्वारा प्रयुक्त प्रणाली।
इन प्रणालियों का विस्तृत विवेचन नीचे की सारणियों में दिया गया है-
आरम्भिक (Syllable onsets)
Syllable onsets (या "initials") का रोमनीकरण निम्नवत किया जाता है-
- टिप्पणी
- ↑ अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ क ख ग घ ङ च छ ज झ ञ ट ठ ड ढ ण त थ द ध न प फ ब भ म य But see below for what happens before တ်, န်, ပ်, မ် and with ံ.
- ↑ In some loanwords only
अंतिम (Syllable rhymes)
Syllable rhymes (या "finals") का रोमनीकरण निम्नवत किया जाता है। इस सारणी में बर्मी वर्ण 'क' က साँचा:IPAchar को आधार के रूप में प्रयोग किया गया है।
बर्मी | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|
က | साँचा:IPAchar | ka. | ka | ka. | ká |
ကက် | साँचा:IPAchar | kak | kak‘ | ket | keʔ |
ကင် | साँचा:IPAchar | kang | kaṅ‘ | kin | kiñ |
ကစ် | साँचा:IPAchar | kac | kac’ | kit | kiʔ |
ကည် | साँचा:IPAchar साँचा:IPAchar साँचा:IPAchar | kany | kaññ‘ | ki ke kè | ki kei ke |
ကဉ် | साँचा:IPAchar | kañ‘ | kin | kiñ | |
ကတ် | साँचा:IPAchar | kat | kat‘ | kat | kaʔ |
ကန် | साँचा:IPAchar | kan | kan‘ | kan | kañ |
ကပ် | साँचा:IPAchar | kap | kap‘ | kat | kaʔ |
ကမ် | साँचा:IPAchar | kam | kam‘ | kan | kañ |
ကယ် | साँचा:IPAchar | kai | kay‘ | kè | ke |
ကံ | साँचा:IPAchar | kam | kaṃ | kan | kañ |
ကာ | साँचा:IPAchar | ka | kā | ka | ka |
ကိ | साँचा:IPAchar | ki. | ki | ki. | kí |
ကိတ် | साँचा:IPAchar | kit | kit‘ | keik | keiʔ |
ကိန် | साँचा:IPAchar | kin | kin‘ | kein | keiñ |
ကိပ် | साँचा:IPAchar | kip | kip‘ | keik | keiʔ |
ကိမ် | साँचा:IPAchar | kim | kim‘ | kein | keiñ |
ကိံ | साँचा:IPAchar | kim | kiṃ | kein | keiñ |
ကီ | साँचा:IPAchar | ki | kī | ki | ki |
ကု | साँचा:IPAchar | ku. | ku | ku. | kú |
ကုတ် | साँचा:IPAchar | kut | kut‘ | kok | kouʔ |
ကုန် | साँचा:IPAchar | kun | kun‘ | kon | kouñ |
ကုပ် | साँचा:IPAchar | kup | kup‘ | kok | kouʔ |
ကုမ် | साँचा:IPAchar | kum | kum‘ | kon | kouñ |
ကုံ | साँचा:IPAchar | kum | kuṃ | kon | kouñ |
ကူ | साँचा:IPAchar | ku | kū | ku | ku |
ကေ | साँचा:IPAchar | ke | ke | ke | kei |
ကဲ | साँचा:IPAchar | kai: | kai | kè: | kè |
ကော | साँचा:IPAchar | kau: | ko | kaw: | kò |
ကောက် | साँचा:IPAchar | kauk | kok‘ | kauk | kauʔ |
ကောင် | साँचा:IPAchar | kaung | koṅ‘ | kaung | kauñ |
ကော် | साँचा:IPAchar | kau | ko‘ | kaw | ko |
ကို | साँचा:IPAchar | kui | kui | ko | kou |
ကိုက် | साँचा:IPAchar | kuik | kuik‘ | kaik | kaiʔ |
ကိုင် | साँचा:IPAchar | kuing | kuiṅ‘ | kaing | kaiñ |
ကွတ်, ဝတ်, इत्यादि
In sequences with ွ or ဝ before တ်, န်, ပ်, မ် or together with ံ, the vowel pronounced is साँचा:IPAchar rather than the expected साँचा:IPAchar. This is reflected in the BGN/PCGN and Okell transcriptions, but not in the MLCTS and ALA-LC transliterations.
Burmese | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|
ကွတ် | साँचा:IPAchar | kwat | kvat‘ | kut | kuʔ |
ကွန် | साँचा:IPAchar | kwan | kvan‘ | kun | kuñ |
ကွပ် | साँचा:IPAchar | kwap | kvap‘ | kut | kuʔ |
ကွမ် | साँचा:IPAchar | kwam | kvam‘ | kun | kuñ |
ကွံ | साँचा:IPAchar | kwam | kvaṃ | kun | kuñ |
ဝတ် | साँचा:IPAchar | wat | vat‘ | wut | wuʔ |
ဝန် | साँचा:IPAchar | wan | van‘ | wun | wuñ |
ဝပ် | साँचा:IPAchar | wap | vap‘ | wut | wuʔ |
ဝမ် | साँचा:IPAchar | wam | vam‘ | wun | wuñ |
ဝံ | साँचा:IPAchar | wam | vaṃ | wun | wuñ |
स्वतंत्र स्वर
The independent vowel letters are transcribed the same as the vowels formed with အ, except in ALA-LC, where those formed with အ take a preposed apostrophe (’):
बर्मी | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|
အိ ဣ | साँचा:IPAchar | i. | ’i i | i. | í |
အီ ဤ | साँचा:IPAchar | i | ’ī ī | i | i |
အု ဥ | साँचा:IPAchar | u. | ’u u | u. | ú |
အူ ဦ | साँचा:IPAchar | u | ’ū ū | u | u |
အေ ဧ | साँचा:IPAchar | e | ’e e | e | ei |
အော ဩ | साँचा:IPAchar | au: | ’o o | aw: | ò |
အော် ဪ | साँचा:IPAchar | au | ’o‘ o‘ | aw | o |
टोन (Tones)
The low tone and checked tone are represented as shown in the table above. The representation of the high tone and creaky tone varies depending on the respective syllable rhyme: sometimes they are inherent in the vowel symbol used, and sometimes they are indicated by a diacritic mark. The ALA-LC romanization indicates these two tones explicitly only in cases where diacritic marks are used; the other three romanizations indicate them regardless of how they are spelled. Examples:
Tone | Burmese | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|---|
High | ကဲ | साँचा:IPAchar | kai: | kai | kè: | kè |
ကော | साँचा:IPAchar | kau: | ko | kaw: | kò | |
ကား | साँचा:IPAchar | ka: | kā″ | ka: | kà | |
ကန်း | साँचा:IPAchar | kan: | kan‘″ | kan: | kàñ | |
Creaky | က | साँचा:IPAchar | ka. | ka | ka. | ká |
ကိ | साँचा:IPAchar | ki. | ki | ki. | kí | |
ကု | साँचा:IPAchar | ku. | ku | ku. | kú | |
ကဲ့ | साँचा:IPAchar | kai. | kai′ | kè. | ké | |
ကန့် | साँचा:IPAchar | kan. | kan‘′ | kan. | káñ |
लघु सिलैबल (Minor syllables)
Minor syllables in Burmese contain only the vowel साँचा:IPAchar in the rhyme and do not bear tone. They are always followed by a major syllable (any other kind of syllable). In the orthography, they are most commonly spelled as if their rhyme was साँचा:IPAchar (i.e. with no vowel diacritic at all), but are often spelled in other ways. In the MLCTS and ALA-LC systems, minor syllables are romanized exactly as they are spelled in Burmese orthography. In the modified BGN/PCGN system and in the Okell system, minor syllables are indicated by the letter ă regardless of the Burmese orthography. Examples:
Burmese | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|
ခလုတ် | साँचा:IPAchar | hka.lut | khalut‘ | hkălok | hkălouʔ |
စာရေး | साँचा:IPAchar | care: | cāre″ | săye: | săyeì |
ငါးဥ | साँचा:IPAchar | nga:u. | ṅā″u | ngău. | ngăú |
သူငယ် | साँचा:IPAchar | su-ngai | sūṅay‘ | thăngè | thănge |
सिलैबल का विभाजन
Where two consonants appear next to each other between two vowels in a romanization, use hyphens as necessary to avoid ambiguity. For example (the following are not necessarily real words of Burmese):
Burmese | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|
အက်ယန် အာကျန် | साँचा:IPAchar साँचा:IPAchar | ak-yan a-kyan | ’ak‘yan‘ ’ākyan‘ | et-yan a-kyan | eʔyañ acañ |
ကတ်ဝက် ကာတွက် | साँचा:IPAchar साँचा:IPAchar | kat-wak ka-twak | kat‘vak‘ kātvak‘ | kat-wet ka-twet | kaʔweʔ katweʔ |
တန်ဂါ တာငါ | साँचा:IPAchar साँचा:IPAchar | tan-ga ta-nga | tan‘gā tāṅā | tan-ga ta-nga | tañga tanga |
व्यंजन का उच्चारण (Consonant voicing)
In many words, a written voiceless (aspirated or unaspirated) consonant is pronounced voiced when it appears after a vowel or साँचा:IPAchar. This is indicated in the BGN-PCGN and Okell transcriptions, but not in the MLCTS and ALA-LC transliterations. In BGN-PCGN, the letter for the voiced consonant is used; in Okell, the letter for the voiceless consonant is used but underlined. Examples:
Burmese | IPA | MLCTS | ALA-LC | BGN-PCGN | Okell |
---|---|---|---|---|---|
ဆီပုံး | साँचा:IPAchar | hcipum: | chīpuṃ″ | hsibon: | hsipoùñ |
အုန်းဆီ | साँचा:IPAchar | un:hci | ’un‘″chī | on:zi | oùñhsi |
အညာသား | साँचा:IPAchar | a.nyasa: | ’añāsā″ | ănyadha: | ănyathà |
बर्मी यूनिकोड
U+ | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1000 | က | ခ | ဂ | ဃ | င | စ | ဆ | ဇ | ဈ | ဉ | ည | ဋ | ဌ | ဍ | ဎ | ဏ |
1010 | တ | ထ | ဒ | ဓ | န | ပ | ဖ | ဗ | ဘ | မ | ယ | ရ | လ | ဝ | သ | ဟ |
1020 | ဠ | အ | ဢ | ဣ | ဤ | ဥ | ဦ | ဧ | ဨ | ဩ | ဪ | ါ | ာ | ိ | ီ | ု |
1030 | ူ | ေ | ဲ | ဳ | ဴ | ဵ | ံ | ့ | း | ္ | ် | ျ | ြ | ွ | ှ | ဿ |
1040 | ၀ | ၁ | ၂ | ၃ | ၄ | ၅ | ၆ | ၇ | ၈ | ၉ | ၊ | ။ | ၌ | ၍ | ၎ | ၏ |
1050 | ၐ | ၑ | ၒ | ၓ | ၔ | ၕ | ၖ | ၗ | ၘ | ၙ | ၚ | ၛ | ၜ | ၝ | ၞ | ၟ |
1060 | ၠ | ၡ | ၢ | ၣ | ၤ | ၥ | ၦ | ၧ | ၨ | ၩ | ၪ | ၫ | ၬ | ၭ | ၮ | ၯ |
1070 | ၰ | ၱ | ၲ | ၳ | ၴ | ၵ | ၶ | ၷ | ၸ | ၹ | ၺ | ၻ | ၼ | ၽ | ၾ | ၿ |
1080 | ႀ | ႁ | ႂ | ႃ | ႄ | ႅ | ႆ | ႇ | ႈ | ႉ | ႊ | ႋ | ႌ | ႍ | ႎ | ႏ |
1090 | ႐ | ႑ | ႒ | ႓ | ႔ | ႕ | ႖ | ႗ | ႘ | ႙ | ႚ | ႛ | ႜ | ႝ | ႞ | ႟ |
इन्हें भी देखें
बाहरी कड़ियाँ
- Myanmar script to Devanagari script Converter (download and use in any browser)
- Linguistics Archived 2012-03-01 at the वेबैक मशीन (Tun Institute of Learning)
- 10 things I hate about the Burmese language
- Myanmar script notes
- Devanagari->Burmese->Lanna->Thai
- Myanmar script
- Myanmar character notes
- Burmese character picker v16
- converter/converter_ipabur.html Burmese phonetic to IPA Converter[मृत कड़ियाँ] (Lionslayer)
- Burmese phonetic IPA (Compiled by Lionslayer@Maung Maung San Mar 12 2011 Freely Redistributable under CC3)