गोवाई
गोएनकर Goeses | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||
(कुछ जाने-माने गोवाई) कुछ जाने-माने गोवाई (वंशजों के सहित) | |||||||||||||
विशेष निवासक्षेत्र | |||||||||||||
गोवा महाराष्ट्र यूनाइटेड किंगडम स्विंडन बाकी भारत भारत गणराज्य के बाहर | ४,५०,००० १,५०,००० ३५,००० २०,००० २,००,००० ६,००,०००[1] | ||||||||||||
भाषाएँ | |||||||||||||
प्राथमिक: कोंकणी भाषा अन्य: मराठी भाषा (बंबई मराठी समेत), हिन्दी-उर्दू, पुर्तगाली भाषा और अंग्रेज़ी भाषा | |||||||||||||
धर्म | |||||||||||||
वैश्विक बहुसंख्यक: ईसाई धर्म ([[कैथोलिक गिरजाघर |रोमन कैथोलिकवाद]]) वैश्विक अल्पसंख्यक: हिन्दू धर्म, इस्लाम एवं अन्य | |||||||||||||
सम्बन्धित सजातीय समूह | |||||||||||||
अन्य कोंकणी लोग, बंबईवासी, पूर्वी भारतीय, बासेनी, मंगलूरी एंव लूसो-भारतीय | |||||||||||||
गोवा से लोगों (मुख्य रूप से गोवा के कैथोलिक) के बड़े पैमाने पर प्रवासन के साथ-साथ भारत की मुख्य भूमि से बड़े पैमाने पर प्रवासन के कारण, १९६१ के बाद से गोवा राज्य के जातीय, धार्मिक और सांस्कृतिक जनसांख्यिकी को गंभीर रूप से बदल दिया गया है। जनसंख्या के इस आदान-प्रदान ने मूल निवासियों को उनकी मातृभूमि में एक आभासी अल्पसंख्यक बना दिया है।[1]
|
गोवाई (कोंकणी: गोंयकार, रोमी कोंकणी: Goenkar, पुर्तगाली: Goeses) गोवा, भारत के मूल निवासी लोगों का वर्णन करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला उपनाम है जो इंडो-आर्यन, द्रविड़ियन, इंडो-पुर्तगाली और ऑस्ट्रो-एशियाटिक जातीय और/या भाषाई पूर्वजों के आत्मसात होने के परिणामस्वरूप एक जातीय-भाषाई समूह बनाते हैं।[2][3] वे मूल रूप से कोंकणी भाषा की विभिन्न बोलियाँ बोलते हैं जिन्हें सामूहिक रूप से गोअन कोंकणी के रूप में जाना जाता है। गोवावासियों के लिए गोअनीज़ एक गलत शब्द है।[4]
भाषा
गोवा के लोग बहुभाषी हैं, लेकिन मुख्य रूप से कोंकणी भाषा बोलते हैं जो एक प्राकृत आधारित भाषा है जो इंडो-आर्यन भाषाओं के दक्षिणी समूह से संबंधित है। गोवावासियों द्वारा बोली जाने वाली कोंकणी की विभिन्न बोलियाँ जिनमें बर्देज़कारी, सक्सत्ती, पेडनेकारी और अंत्रुज़ शामिल हैं। कैथोलिकों द्वारा बोली जाने वाली कोंकणी विशेष रूप से हिंदुओं से अलग है, क्योंकि इसकी शब्दावली में पुर्तगाली प्रभाव बहुत अधिक है।[5] कोंकणी को केवल आधिकारिक प्रलेखन उपयोग के लिए दबा दिया गया था, न कि पुर्तगाली शासन के तहत अनौपचारिक उपयोग के लिए, पिछली पीढ़ियों की शिक्षा में एक मामूली भूमिका निभाते हुए। अतीत में जब गोवा पुर्तगाल का एक विदेशी प्रांत था, तब सभी गोवावासियों को पुर्तगाली भाषा में शिक्षा दी जाती थी। गोवा के एक छोटे से अल्पसंख्यक पुर्तगाली के वंशज हैं, पुर्तगाली बोलते हैं और लुसो-भारतीय जातीयता के हैं,[6] हालांकि कई देशी ईसाइयों ने भी १९६१ से पहले अपनी पहली भाषा के रूप में पुर्तगाली का उपयोग किया था।
गोवावासी शिक्षा के साथ-साथ संचार (व्यक्तिगत, औपचारिक और धार्मिक) के लिए देवनागरी (आधिकारिक) और लैटिन लिपि (लिटर्जिकल और ऐतिहासिक) का उपयोग करते हैं। हालाँकि कैथोलिक चर्च की संपूर्ण पूजा पूरी तरह से लैटिन लिपि में है। अतीत में गोयकानदी, मोड़ी, कन्नड़ और फ़ारसी लिपियों का भी उपयोग किया जाता था जो बाद में कई सामाजिक, राजनीतिक और धार्मिक कारणों से अनुपयोगी हो गई।[7][8]
पुर्तगाली अभी भी कई गोवावासियों द्वारा पहली भाषा के रूप में बोली जाती है, हालांकि यह मुख्य रूप से उच्च वर्ग के कैथोलिक परिवारों और पुरानी पीढ़ी तक ही सीमित है। हालाँकि, दूसरी भाषा के रूप में पुर्तगाली सीखने वाले गोवावासियों की वार्षिक संख्या २१वीं सदी में स्कूलों में परिचय के माध्यम से लगातार बढ़ रही है।[9]
मराठी भाषा ने महाराष्ट्र के करीब गोवा की उत्तरी सीमाओं और नोवा कॉन्क्विस्टास के कुछ हिस्सों के पास हिंदुओं के लिए एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाई है। यह २०वीं शताब्दी के बाद से जातीय मराठी लोगों की आमद के कारण है।[10]
धर्म
जातीय गोवा मुख्य रूप से रोमन कैथोलिक हैं जिनके बाद हिंदू और एक छोटा मुस्लिम समुदाय है। १९०९ के आँकड़ों के अनुसार कुल जनसंख्या ३,६५,२९१ (८०.३३%) में से कैथोलिक जनसंख्या २,९३,६२८ थी।[11] गोवा के भीतर, महानगरीय भारतीय शहरों और विदेशों में गोवा प्रवासन के कारण कुल आबादी के प्रतिशत के रूप में ईसाई धर्म में लगातार गिरावट आई है,[12] और गोवा भारत के अन्य राज्यों से गैर-गोवा प्रवासन के कारण अन्य धर्मों का उदय हुआ है।[13] ऐसा लगता है कि रूपांतरण जनसांख्यिकीय परिवर्तन में बहुत कम भूमिका निभाता है। २०११ की जनगणना के अनुसार गोवा में रहने वाली भारतीय आबादी (१,४५८,५४५ व्यक्ति) में से ६६.१% हिंदू थे, २५.१% ईसाई थे, ८.३२% मुस्लिम थे और ०.१% सिख थे।[14]
ईसाई धर्म
विदेशी प्रांत के रूप में पुर्तगाली लोगों द्वारा प्रत्यक्ष शासन के ४५१ से अधिक वर्षों और उनके साथ बातचीत के कारण कैथोलिक पुर्तगाली प्रभाव प्रदर्शित करते हैं। [15] गोवा के कैथोलिकों में पुर्तगाली नाम आम हैं। [16] जाति व्यवस्था की भिन्नता का पालन किया जाता है, लेकिन स्थानीय धर्मान्तरितों के बीच जातिगत भेदभाव को खत्म करने और उन्हें एक इकाई में समरूप बनाने के पुर्तगाली प्रयासों के कारण कठोरता से नहीं। [17] गोवा में कुछ विशिष्ट बामोन, चारडो, गौड्डो और सुदिर समुदाय हैं जो मुख्य रूप से अंतर्विवाही हैं ।[18] अधिकांश कैथोलिक परिवार भी पुर्तगाली वंश को साझा करते हैं और कुछ खुले तौर पर खुद को 'मेस्टीको' या मिश्रित-जाति के रूप में गिनते हैं।[19]
हिन्दू धर्म
गोवा के हिंदू खुद को " कोंकणे" ( देवनागरी कोंकणी : कोंकणे) कहते हैं जिसका अर्थ मोटे तौर पर कोंकण के रूप में पहचाने जाने वाले क्षेत्र के निवासी हैं।[20] गोवा में हिंदू कई अलग-अलग जातियों और उप-जातियों में विभाजित हैं जिन्हें जाति के रूप में जाना जाता है। वे अपने कुलों की पहचान के लिए अपने गाँव के नामों का उपयोग करते हैं, उनमें से कुछ उपाधियों का उपयोग करते हैं। कुछ अपने पूर्वजों के व्यवसाय से जाने जाते हैं; नायक, बोरकर, रायकर, केनी, प्रभु, कामत, लोटलीकर, चोडनकर, मांडरेकर, नाइक, भट, तारी, गौडे कुछ उदाहरण हैं।
इसलाम
केवल कुछ ही देशी मुसलमान रहते हैं और मोइर के रूप में जाने जाते हैं, यह शब्द पुर्तगाली मौरो से लिया गया है जिसका अर्थ है मूर। बाद में उन्हें पहचानने के लिए पुर्तगाली भाषा में मुकुलमानो शब्द का इस्तेमाल किया गया।[21]
अन्य
अब सिक्ख और बौद्ध धर्म में परिवर्तित हो चुके गोवा के प्रवासियों की बहुत कम संख्या है, साथ ही कुछ नास्तिक भी हैं।
भौगोलिक वितरण
गोवा के लोग सामाजिक-धार्मिक और आर्थिक कारणों से पिछली छह शताब्दियों से कोंकण क्षेत्र और एंग्लोस्फीयर, लुसोस्फीयर और फारस की खाड़ी के देशों में प्रवास कर रहे हैं। भारतीय प्रवासियों को महाराष्ट्र, कर्नाटक और केरल के अन्य कोंकणी लोगों के साथ आत्मसात कर लिया गया है। दुनिया भर के गोवावासी अपने समुदाय के सदस्यों के बारे में समाचार के लिए प्रकाशन, गोवा वॉयस का उल्लेख करते हैं।
पूर्व ब्रिटिश साम्राज्य और यूनाइटेड किंगडम में कई विदेशी गोवाई मुख्य रूप से स्विंडन के दक्षिण-पश्चिम शहर, पूर्व मिडलैंड्स में लीसेस्टर और वेम्बली और साउथहॉल जैसे लंदन क्षेत्रों में बसे हुए हैं,[22] साथ ही साथ पूर्व पुर्तगाली क्षेत्र और पुर्तगाल अपने आप। ऑफिस फॉर नेशनल स्टैटिस्टिक्स के अनुसार जून २०२० तक, यूके में यूरोपीय संघ के नागरिकों (भारतीय मूल के पुर्तगाली नागरिक) की आबादी लगभग ३५,००० थी जिसमें स्विंडन में महत्वपूर्ण आबादी लगभग २०,००० गोवा मूल के निवासी थे।[23]
पूर्व-पुर्तगाली पलायन
गोवा के क्षेत्र में पुर्तगाली विजय से पहले गोवा प्रवासन का कोई निश्चित रिकॉर्ड नहीं है। एक कारण यह है कि गोवा के लोग अभी तक एक विशिष्ट जातीय समूह नहीं थे।
१५१०-१७०० के दशक से पलायन (प्रथम चरण)
गोवा के महत्वपूर्ण उत्प्रवास के पहले रिकॉर्ड किए गए उदाहरणों को १५१० में गोवा पर पुर्तगाली विजय और बीजापुर सल्तनत द्वारा शासित प्रदेशों में जीवित मुस्लिम निवासियों की बाद की उड़ान में देखा जा सकता है।[24] गोवा के बढ़ते ईसाईकरण के कारण १६वीं-१७वीं शताब्दी के दौरान बड़ी संख्या में हिंदू भी बाद में मैंगलोर और केनरा भाग गए। उनका जल्द ही कुछ नव-परिवर्तित कैथोलिकों द्वारा अनुसरण किया गया जो गोवा न्यायिक जांच से भाग गए थे।[25] इंडीज लीग के युद्ध, डच-पुर्तगाली युद्ध, गोवा के मराठा आक्रमण (१६८३), कराधान के साथ-साथ उसी समय की अवधि के दौरान महामारी से बचने के लिए गोवा से केनरा में भी प्रवासन थे।[26] गोवा के कैथोलिकों ने भी इस समय अवधि के उत्तरार्ध में विदेशों की यात्रा शुरू की। वैश्विक पुर्तगाली साम्राज्य के अन्य हिस्सों जैसे पुर्तगाल, मोज़ाम्बिक,[19] ओरमुज़, मस्कट, तिमोर, ब्रासिल, मलाका, पेगू और कोलंबो में गोवा के कैथोलिकों का प्रवास था। १८वीं शताब्दी के दौरान ४८ गोवा के कैथोलिक स्थायी रूप से पुर्तगाल चले गए।[27] हिंद महासागर के आसपास पुर्तगाली व्यापार में गोवा की भागीदारी में हिंदू और कैथोलिक गोवा समुदाय दोनों शामिल थे।[28] हालाँकि, धर्मशास्त्रों द्वारा लगाए गए धार्मिक निषेध के कारण उच्च-जाति के गोवा के हिंदुओं ने विदेशों की यात्रा नहीं की जिसमें कहा गया है कि खारे पानी को पार करना स्वयं को भ्रष्ट कर देगा। [29]
१८००-१९५० के दशक से पलायन (दूसरा चरण)
नेपोलियन युद्धों के दौरान गोवा पर ब्रिटिश राज का कब्जा था और उनके कई जहाजों को मोरुमुगाओ बंदरगाह में लंगर डाला गया था।[30] इन जहाजों को देशी गोवावासियों द्वारा सेवा दी जाती थी जो जहाजों के चलने के बाद ब्रिटिश भारत के लिए रवाना हो जाते थे।[29] १८७८ की एंग्लो-पुर्तगाली संधि ने १९वीं शताब्दी के उत्तरार्ध में गोवा के प्रवासन को गति देने में एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाई, क्योंकि इसने अंग्रेजों को भारत के पश्चिम पुर्तगाली रेलवे के निर्माण का अधिकार दिया जो वेल्हास कॉन्क्विस्टास को बंबई प्रेसीडेंसी से जोड़ता था। वे मुख्य रूप से बंबई (अब मुंबई), पूना (अब पुणे), कलकत्ता (अब कोलकाता)[31] और कराची शहरों में चले गए। [32] मुख्य भूमि भारत में स्थानांतरित होने वाले गोवा ईसाई और हिंदू दोनों मूल के थे। [33]
पेगू (अब बागो) में पहले से स्थापित समुदाय में शामिल होने के लिए कुछ संख्या में गोवा बर्मा चले गए। मुख्य रूप से कैथोलिक समुदाय के लिए एक अन्य गंतव्य अफ्रीका था। अधिकांश प्रवासी अपनी उच्च साक्षरता दर और सामान्य रूप से वेल्हास कॉन्क्विस्टास क्षेत्र के कारण बर्दस प्रांत से आए थे।[31] १९५०-६० के दशक के दौरान, अफ्रीका के विऔपनिवेशीकरण के बाद अफ्रीका में आप्रवासन समाप्त हो गया।
१८८० में गोवा छोड़ने वाले २९,२१६ गोवावासी थे।[34] १९५४ तक यह संख्या बढ़कर १८०,००० हो गई।
१९६० के दशक से प्रवासन-वर्तमान (वर्तमान चरण)
१९६१ में भारत गणराज्य द्वारा गोवा के विलय के बाद, गोवा मूल के प्रवासियों की संख्या में तेजी से वृद्धि हुई है। कई लोगों ने आवेदन किया था और उन्हें यूरोपीय निवास प्राप्त करने के लिए पुर्तगाली पासपोर्ट दिए गए थे। गोवा में गैर-गोवाइयों के उच्च प्रवाह के कारण शिक्षित वर्ग को गोवा के भीतर नौकरी पाने में मुश्किल हुई और इसने उनमें से कई को खाड़ी राज्यों में जाने के लिए प्रोत्साहित किया। [25]
१९७० के दशक की शुरुआत तक मध्य पूर्व, अफ्रीका और यूरोप में गोवावासियों की पर्याप्त आबादी थी। ऐतिहासिक रूप से केन्या, युगांडा और तंजानिया के पूर्व ब्रिटिश उपनिवेशों और मोज़ाम्बिक और अंगोला के पुर्तगाली उपनिवेशों में भी गोवावासी रहे हैं। औपनिवेशिक शासन के अंत ने अफ्रीकीकरण की एक बाद की प्रक्रिया को लाया और युगांडा (१९७२) और मलावी (१९७४) से दक्षिण एशियाई लोगों के निष्कासन की लहर ने समुदाय को कहीं और पलायन करने के लिए मजबूर कर दिया।[33]
वर्तमान में यह अनुमान लगाया गया है कि भारत के बाहर लगभग ६,००,००० गोवावासी रहते हैं।[35]
व्यवसायों
प्रवासन के दूसरे चरण के बाद से गोवावासियों के पास कई तरह के पेशे हैं। ब्रिटिश भारत में वे भारत में अंग्रेजी और पारसी अभिजात वर्ग के लिए व्यक्तिगत बटलर या चिकित्सक थे। जहाजों और क्रूज लाइनरों पर वे नाविक, प्रबंधक, रसोइया, संगीतकार और नर्तक थे। कई तेल कुओं पर भी काम कर रहे हैं। पुर्तगाल के अफ्रीकी उपनिवेशों में गोवा के कई डॉक्टरों ने काम किया। गोवा के डॉक्टर ब्रिटिश भारत में भी सक्रिय थे।[36]
यह सभी देखें
संदर्भ
- ↑ अ आ Rajesh Ghadge (2015), The story of Goan Migration.
- ↑ Pereira, José (2000). Song of Goa: mandos of yearning. Aryan Books International. पपृ॰ 234 pages. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788173051661.
- ↑ Cabral e Sá, Mário (1997). Wind of fire: the music and musicians of Goa. Promilla & Co. पपृ॰ 373 pages(see page 62). आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788185002194.
- ↑ Pinto, Cecil (2003-11-07). "Goanese & non-Goans". Goa Today magazine. Goa Publications. मूल से 7 मई 2021 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2008-07-04.
- ↑ Anvita Abbi; R. S. Gupta; Ayesha Kidwai (2001). Linguistic structure and language dynamics in South Asia: papers from the proceedings of SALA XVIII Roundtable. Motilal Banarsidass, 2001 – Language Arts & Disciplines -. पपृ॰ 409 pages (Chapter 4 Portuguese influence on Konkani syntax). आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788120817654.
- ↑ "Publications". COSPAR Information Bulletin. 2003 (156): 106. April 2003. आइ॰एस॰एस॰एन॰ 0045-8732. डीओआइ:10.1016/s0045-8732(03)90031-3. बिबकोड:2003CIBu..156..106.
- ↑ National Archives of India. 34. National Archives of India. पृ॰ 1985.
- ↑ Kamat, Krishnanand Kamat. "The origin and development of Konkani language". www.kamat.com. अभिगमन तिथि 31 August 2011.
- ↑ "1.500 pessoas estudam português em Goa". Revista MACAU. 2 June 2014.
- ↑ Malkarnekar, Gauree (14 August 2019). "After Karnataka & Maha, UP gives Goa the most migrants". Times of India.
- ↑ Hull, Ernest (1909). Catholic Encyclopedia. Robert Appleton Company.
- ↑ Saldhana, Arun (2007). Psychedelic White: Goa Trance and the Viscosity of Race. University of Minnesota Press. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-8166-4994-5.
- ↑ Rajesh Ghadge (2015). The story of Goan Migration.
- ↑ "India's religions by numbers". The Hindu (प्रकाशित 26 August 2015). 29 March 2016. मूल से 10 January 2016 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 6 September 2017.
- ↑ da Silva Gracias, Fatima (1997). "The Impact of Portuguese Culture in Goa: A Myth or Reality". प्रकाशित Charles J. Borges (संपा॰). Goa and Portugal: Their Cultural Links. New Delhi: Concept Publishing Company. पपृ॰ 41–51.
- ↑ Saradesāya, Manohararāya (2000). A History of Konkani Literature: From 1500 to 1992. Sahitya Akademi. पृ॰ 24. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 81-7201-664-6.
- ↑ Boxer, C. R. (1963). Race Relations in the Portuguese Empire, 1415–1825. Oxford: Clarendon Press. पृ॰ 75.
- ↑ Gomes, Olivinho (1987). Village Goa: a study of Goan social structure and change. S. Chand. पपृ॰ 78–79.
- ↑ अ आ McPherson, Kenneth (1987). "A Secret People of South Asia. The Origins, Evolution and Role of the Luso-Indian Goan Community from the Sixteenth to Twentieth Centuries" (PDF). Itinerario. 11 (2): 72–86. डीओआइ:10.1017/S016511530001545X.
- ↑ Kulakarṇī, A. Rā (2006). Explorations in the Deccan history Volume 9 of Monograph series. Pragati Publications in association with Indian Council of Historical Research. पपृ॰ 217 pages(see page 129). आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788173071089.
- ↑ Śiroḍakara, Pra. Pā; Mandal, H. K. (1993). People of India: Goa Volume 21 of People of India, Kumar Suresh Singh Volume 21 of State Series, Kumar Suresh Singh. Anthropological Survey of India. पपृ॰ 283 pages. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788171547609.
- ↑ Sonwalkar, Prasun. "The long read: Britain's Goan flavour". Khaleej Times (अंग्रेज़ी में). अभिगमन तिथि 2022-08-06.
- ↑ Mergulhao, Marcus (August 22, 2021). "All for tradition: Goans pack coconuts to UK to break them | Goa News - Times of India". The Times of India (अंग्रेज़ी में). अभिगमन तिथि 2022-08-06.
- ↑ Crowley, Roger (2015). Conquerors: How Portugal Forged the First Global Empire. Random House. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-571-29090-1.
- ↑ अ आ da Silva Gracias, Fatima (1997). "The Impact of Portuguese Culture in Goa: A Myth or Reality". प्रकाशित Charles J. Borges (संपा॰). Goa and Portugal: Their Cultural Links. New Delhi: Concept Publishing Company. पपृ॰ 41–51.
- ↑ de Souza, Teotónio (1979). Medieval Goa. New Delhi: Concept Publishing Company. पृ॰ 116.
- ↑ Disney, Anthony (1996). The Gulf Route from India to Portugal in the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Actas do XII Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa. पृ॰ 532.
- ↑ Sequeira Anthony, Philomena (2008). "Hindu dominance of Goa-based Long Distance Trade during the Eighteenth Century". प्रकाशित Stephen S. Jeyaseela (संपा॰). The Indian Trade at the Asian Frontier. New Delhi: Gyan Publishing House. पपृ॰ 225–256.
- ↑ अ आ da Silva Gracias, Fatima (2000). "Goans Away From Goa: Migration to the Middle East". Lusotopie. 7: 423–432.
- ↑ Fernandes, Paul (2017). "Dona Paula's forgotten British cemetery gets a new lease of life". The Times of India. अभिगमन तिथि 12 September 2020.
- ↑ अ आ Pinto, J. B. (1962). J. B. Pinto (1962), Goan Emigration. Panjim.
- ↑ Khan, Haward R. (1980). Haward, R. Khan, 1980, 'An Urban Minority: The Goan Christian Community in Karachi'. London: University of London.
- ↑ अ आ De Souza, Teotonio R. (1989). Essays in Goan history. Concept Publishing Company. पपृ॰ 219 pages(see pages 187–190). आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788170222637.
- ↑ Paco Patriarcal (Patriarchal Archives), Rois de Cristandade : Rois de Ilhas, 1870-1889. Rois de Ilhas. 1870–1889.
- ↑ Pereira, José (2000). Song of Goa: mandos of yearning. Aryan Books International. पपृ॰ 234 pages. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9788173051661.
- ↑ Fatima da Silva Gracias (1994). Health and Hygiene in Colonial Goa, 1510-1961. Concept Publishing Company. पपृ॰ 199, 225–226. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-81-7022-506-5.
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ 1 2
- 1 2 ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ 1 2
- 1 2 ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ 1 2
- 1 2 ↑
- ↑ 1 2
- 1 2 ↑
- ↑ 1 2
- 1 2 ↑
- ↑ ↑
- ↑ ↑
- ↑ Fatima da Silva Gracias (1994). Health and Hygiene in Colonial Goa, 1510-1961. Concept Publishing Company. pp. 199, 225–226. ISBN <bdi id="mwAmE">978-81-7022-506-5</bdi>.